Tami, a real estate and rental business entrepreneur from Tokyo, shares her unique journey with Satomi Kawakita Jewelry. A mutual friend introduced her to Satomi's studio in 2012, which was located in Union Square at the time. From bold Tiffany pieces to discovering SKJ’s effortlessly wearable and artful designs, Tami found a way to layer jewelry that fits her style and mood.
"Whenever I go to the store, I always ask Satomi how to combine them, she teaches me, and I come back with variations memorized. I really enjoy creating new images by buying more and marrying them with the rings and earrings I already have.” - Tami
東京で不動産とレンタルビジネスを営む起業家のたみさんは、Satomi Kawakita Jewelryとのユニークな旅をシェアしてくました。共通の友人からの紹介がきっかけで、当時ユニオンスクエアにあったSATOMIのスタジオに2012年に訪問した時がブランドとの初めての出会いでした。大胆なティファニーの作品から、SKJのシンプルでありながら芸術的で着けやすいデザインに出会い、たみさんは自分のスタイルや気分に合ったジュエリーの重ね付けを楽しむようになりました。
「お店に行くたびに、さとみさんにどうやって組み合わせるかを教えてもらって、色んなバリエーションを覚えて帰ってきます。新しいジュエリーを買って、既に持っているリングやピアスと組み合わせて新しいイメージを作る、そのマリアージュがすごく楽しいです。」- たみ
How did you and Satomi meet?
I was visiting a friend in New York when I was introduced to Satomi's jewelry and visited her studio in Union Square for the first time.
At the Union Square studio, Satomi put together a few pieces for me—a pair of earrings and a black hexagon ring—and I ended up buying four or five items on the spot, taking photos to remember the combinations. Since then, I’ve bought more pieces, adjusting my choices with the seasons, When layering, I try to increase the size as I get closer to the knuckles.
里美さんとはどのようにして出会いましたか?
友人がNew Yorkに住んでいたので遊びに行ったときに、その友人からさとみさんとさとみさんのジュエリーを紹介していただきました。
ユニオンスクエアのスタジオでさとみさんがピアスと黒のヘキサゴンの指輪などをその場で組み合わせてくれて、そのまま一式4−5本購入。重ね付けの順番を忘れてしまわないようにその場で写真を撮りました。その後さらに買い足し、夏場は楽なもの、重ね付けは指の関節に近づくにつれてサイズを上げるなど工夫しながら着用しています。
What was your first impression of Satomi and SKJ?
My friend had described Satomi to me as a "career woman from Kansai who is typical CEO type," but when we met, I saw an artist who was deeply confident in her creations. Anyone working abroad like that must have a strong belief in their work.
At the time, I thought of jewelry in terms of bold pieces, like those from Tiffany. However, SKJ offered a different approach—pieces that could change their look depending on how they were layered. Given my body type, I always felt that layering jewelry could be uncomfortable, but SKJ's pieces were light and easy to wear every day. The option to layer two, five, or even more pieces was refreshing and completely new to me.
さとみさんの最初の印象は?
友人からは「バリバリやっている関西のキャリアウーマン。社長という感じ。」と事前に聞いていた。でも実際に会ってみたら、アーティストで、自分のつくっているものに自信があると感じました。海外でやっている人ならではの自信が感じられました。
当時私は宝石というとTiffanyの大きなものが’どん’というイメージだった。なのでSKJのジュエリーのように組み合わせによって表情の変わるジュエリーは珍しく新鮮でした。私は体型的にも重ね付けなどは苦しいし、つまるというイメージを持っていたのですが普段使いしやすいジュエリーで、2本でも5本でも重ね付けできるのが新鮮でした。
How do you style SKJ jewelry?
Unlike the jewelry I’d bought before, SKJ’s designs are both casual and elegant, and I love the flexibility of arranging rings in different ways. I often go for flat, subtle designs, like the hexagon diamond. I change my arrangement based on my mood: cooler days might see me wearing five rings, while on warmer days, I’ll pick just three. I’ll wear them on my index finger or put the thunder ring on my pinky.
SKJのジュエリーをどのように合わせていますか?
自分が今まで購入したようなジュエリーと違っていて、カジュアルで
いて、洗練されているデザインと、指輪のアレンジがいろいろ出来るところ
が気に入りました。フラットで着け心地の良いものやヘキサゴンのようにさりげないデザインが気に入っています。今日は涼しいから5本、暑いから3本にしよう、人差し指にしたり、雷のデザインのはピンキーにしたりとその日の気分でアレンジを変えています。
お店行く時は指輪をしていくので、さとみさんにいつも組み合わせ方を聞いて、教えてもらって、新しい重ね方のバリエーションを覚えて帰ってきます。買い足すことで新たなイメージが出来上がること、持っているリングやピアスとのマリアージュが楽しみです。
What makes SKJ stand out compared to other brands?
Each design is beautiful individually, but what’s truly unique is how amazing they look when you combine multiple pieces, sometimes seven or eight at once.
SKJが他のブランドと比べて際立っている点は何だと思いますか?
ひとつひとつのデザインも単体で素敵ですが、7つ8つ付けあわせても素敵になるところです。Do you find any specific products unique?
I’m especially drawn to the asymmetrical pearl earrings and irregularly shaped stones.
特にユニークだと感じる製品やサービスはありますか?
最近は間隔が不均衡のパールピアスや形が同じではない石などの作品。
Why do you like “irregular” designs?
There’s a natural beauty in pieces that aren’t uniform. I find handcrafted items more captivating. I also practice hobbies like Kintsugi and pottery, which share a sense of uniqueness. The design takes into account the natural shape of each stone. You can change the impression by simply changing the order in which you wear rings, top and bottom. I get bored with things that are too consistent, so I lean toward pieces with a deconstructed, one-of-a-kind vibe. SKJ pieces aren’t just for special occasions—they let me make any day feel special.
揃ってないものに惹かれる理由は何ですか?
不揃いのものの方が、自然で美しいと感じます。金継ぎ、陶芸も趣味でやるので共通している部分があります。ひとつひとつの石のそのままの形を大切にしたデザイン。指輪の重ね付けも着ける順番を上下一個入れ替えただけで印象が変わります。飽きっぽいので、人と同じでない、不揃いだけど美しいものが好きです。SKJ のアイテムは特別な日だけのものではありません。どんな日も特別な気分にさせてくれます。
How does SKJ make you feel? Do you have any memorable experiences with the brand?
Wearing SKJ makes my hands look more refined, adding a sense of effortless sophistication. Each SKJ piece I buy becomes a cherished memory.
SKJのジュエリーを着用するとどんな気分ですが? またSKJのジュエリーに思い出はありますか?
つけているだけで、ワンランクアップしたような指先やこなれた感じが出る気が
します。いつでもSKJのジュエリーを買う時は思い出になっています。
How would you describe your relationship with SKJ in one word?
Connection, fate, transformation—it’s all connected. It's about growth and change, just as I can switch up my SKJ jewelry to reflect my mood. Knowing Satomi and her story gives her jewelry a unique significance. Satomi and her pieces have evolved, and so have I. Some pieces have stayed with me since my first purchase, while others take a break. I choose pieces that reflect my journey, growth, and change.
あなたとSKJの関係を一言で表現すると?
繋がり、縁、変化ー全てが繋がっているが変化していくもの。
人と人との関係や自分自身も変わっていく中でSKJのジュエリーもその都度自分が変えていっています。さとみさんという人を知っているから、さとみさんありきで、あの人があの工房でつくっている、だからこういうものができるんだと思える。バックグランドが見えた中でのジュエリーは特別です。さとみさんやジュエリーも変わっている。最初に買ったものでずっと使っているものもあれば、休憩中のものもあるし、自分の成長と変化にあわせてその時の自分に合ったものを選んでいます。